Faisant le pont entre les disciplines exégétiques et liturgiques, à la fois comme bibliste et comme consulteur au dicastère pour la Divine Liturgie, fr. Olivier-Thomas Venard notre directeur exécutif était à Washington DC en avril à évoquer les leçons apprises du grand saint Jérôme, depuis plusieurs années passées à traduire sa traduction latine des Écritures.
Le St. Gregory Institute for the Study of Latin Liturgical Texts dirigé par Mgr Andrew Wadsworth, qui l’invitait est un projet commun de la Commission internationale pour l’anglais dans la liturgie (ICEL) et du département de grec et de latin de l’Université catholique. L’objectif de l’Institut est d’explorer le riche patrimoine linguistique, littéraire et culturel des textes liturgiques latins.
Le programme consista en une lecture publique ouverte à tous le 27 avril :
St Gregory Lecture : « Of Liturgical Language and Biblical Translations: the Polyphony of Scriptural Versions and the Liturgical Text«
et un séminaire pour les étudiants et collègues des départements de grec et de latin de l’université, qui porta sur des points plus techniques de la théorie et de la pratique de la traduction biblique selon saint Jérôme :
St. Gregory Institute Graduate Student Lecture : « Translating the Holy Scriptures today: What can Saint Jerome still teach us?«
Les échanges avec les collègues et étudiants ont été un grand encouragement à approfondir le génie non seulement philologique mais aussi théologique et herméneutique de saint Jérôme traducteur, pour nous en inspirer encore davantage dans nos travaux contemporains.