The Jerusalem office in summer 2019

31 July 2019

(de g. à dr.) Xavier Lafontaine, Louis de Bretizel, Anaelle Broseta, Marie Gué, Pauline Duchamp, et Constance Albert.

Not since the launch of “The Bible in its Traditions” have our Jerusalem offices been so full and overflowing with activity. This summer, no fewer than 7 young researchers are benefiting from international mobility grants to work on the site of our Bible cathedral.

Translation of the Vulgate 0.2

Anaëlle Broseta, a graduate of the Ecole Normale Supérieure and an agrégée de Lettres Classiques, Marie Gué, an agrégée de Lettres and doctoral student, Constance Albert and Pauline Duchamp, Latin lecturers at the Institut de Philosophie Comparée, Xavier Lafontaine, a graduate of the Ecole Normale Supérieure and one of our very first assistants, Louis de Bretizel, a chartist, are re-reading, book by book, our translation of Saint Jerome’s translation, making it smoother and more readable, and beginning the harmonisation that will make it ‘fit’ like a complete Bible.

The Bible in contemporary art

Virginie Laurent

Virginie Laurent, a doctoral student at the EHESS, has come to enrich our bible with precious images and commentaries on works of art from the 20th and 21st centuries, work that will continue from Paris in the coming months.

A philosopher in Qohelet

Arthur Magnier

Arthur Magnier, a graduate of the Ecole Normale Supérieure in Lyon and a philosopher, has implemented in our database the numerous translations and notes on Qohelet that were previously sent in Word format by our colleague and friend Prof. Jean Jacques Lavoie of the Université du Québec à Montréal (Canada). Jean Jacques Lavoie, of the Université du Québec à Montréal (Canada).

The Bible in the Koran

Jean-David Richaud

Jean-David Richaud, a doctoral student in medieval history at Paris I, has come to continue the systematic insertion of and commentary on passages in the Koran that quote Scripture.

_

Our scroll presents the best results of our research in an innovative interface.
In this Beta version, It offers new translations of the main versions of the Scriptures, accompanied by rich multimedia content.

Access the scroll

_

This internet platform is a comprehensive tool for researching, studying and reading the Bible.

Access to the collaborative platform

_

Bibleart mobile application will offer a new French translation of the entire Bible enriched with thousands of multimedia contents, resulting from the work of our specialists.

Go to BibleArt

These articles may interest you

The Passion of Christ in Jerusalem

The Passion of Christ in Jerusalem

13 June 2012

Olivier-Thomas Venard made use of his study of the locations of the Passion of Jesus in Jerusalem within the framework of the edition of the Passion according to Saint Matthew, in order to co-direct with Sacha Hizar a documentary with France 2. Some of their work can be seen on the internet The Way of […]
Inter-institutional relations

Inter-institutional relations

23 April 2019

Between 11 and 15 March 2019, Professor Christiane Veyrard-Cosme (Paris 3-Sorbonne Nouvelle) gave the first session of “Biblical Latin” at the École Biblique. Attended by 4 members of our editorial committee, among others, it provided an opportunity to explore the richness of this textual tradition, which is now being rediscovered in its entirety, and to […]
Studying Syriac in the Holy Land: Upcoming Conference

Studying Syriac in the Holy Land: Upcoming Conference

17 May 2023

Our Friends at The Center for the Study of Christianity, at the Hebrew University of Jerusalem are excited to invite you to our upcoming conference on Syriac Christianity that will take place at the Hebrew University on Sunday, June 4th, 2023.  Convening scholars from across Israel and abroad who work in a range of different disciplines, […]