The Jerusalem office in summer 2019

31 July 2019

(de g. à dr.) Xavier Lafontaine, Louis de Bretizel, Anaelle Broseta, Marie Gué, Pauline Duchamp, et Constance Albert.

Not since the launch of “The Bible in its Traditions” have our Jerusalem offices been so full and overflowing with activity. This summer, no fewer than 7 young researchers are benefiting from international mobility grants to work on the site of our Bible cathedral.

Translation of the Vulgate 0.2

Anaëlle Broseta, a graduate of the Ecole Normale Supérieure and an agrégée de Lettres Classiques, Marie Gué, an agrégée de Lettres and doctoral student, Constance Albert and Pauline Duchamp, Latin lecturers at the Institut de Philosophie Comparée, Xavier Lafontaine, a graduate of the Ecole Normale Supérieure and one of our very first assistants, Louis de Bretizel, a chartist, are re-reading, book by book, our translation of Saint Jerome’s translation, making it smoother and more readable, and beginning the harmonisation that will make it ‘fit’ like a complete Bible.

The Bible in contemporary art

Virginie Laurent

Virginie Laurent, a doctoral student at the EHESS, has come to enrich our bible with precious images and commentaries on works of art from the 20th and 21st centuries, work that will continue from Paris in the coming months.

A philosopher in Qohelet

Arthur Magnier

Arthur Magnier, a graduate of the Ecole Normale Supérieure in Lyon and a philosopher, has implemented in our database the numerous translations and notes on Qohelet that were previously sent in Word format by our colleague and friend Prof. Jean Jacques Lavoie of the Université du Québec à Montréal (Canada). Jean Jacques Lavoie, of the Université du Québec à Montréal (Canada).

The Bible in the Koran

Jean-David Richaud

Jean-David Richaud, a doctoral student in medieval history at Paris I, has come to continue the systematic insertion of and commentary on passages in the Koran that quote Scripture.

_

Our scroll presents the best results of our research in an innovative interface.
In this Beta version, It offers new translations of the main versions of the Scriptures, accompanied by rich multimedia content.

Access the scroll

_

This internet platform is a comprehensive tool for researching, studying and reading the Bible.

Access to the collaborative platform

_

Bibleart mobile application will offer a new French translation of the entire Bible enriched with thousands of multimedia contents, resulting from the work of our specialists.

Go to BibleArt

These articles may interest you

Friends and staff …

Friends and staff …

2 March 2022

… Who go before us into Eternity Our friend Professor Marie-Françoise Baslez died on 29 January 2022 at the Cognacq-Jay Hospital (Paris) and was buried on Wednesday 2 February at 10.30 a.m. in the church of Saint Dominique, her parish. Elected professor at the Sorbonne at the height of a distinguished career in the service […]
Art and Spirituality: “Parallel” Activities of the Members of the Editorial Committee

Art and Spirituality: “Parallel” Activities of the Members of the Editorial Committee

3 January 2023

F. Olivier-Thomas Venard spoke in Venice at the International Course of High Culture of the Cini Foundation At the invitation of Professor Carlo Ossola, Collège de France. and in Marseille, he painted the scenography for the surrealistic spectacle: Le Bestiaire Humain (Human Bestiary)  The show was created by Michel Pastore, former assistant to Salvador and […]
Thanks to Sister Marie Reine Fournier, our Bible is Flourishing

Thanks to Sister Marie Reine Fournier, our Bible is Flourishing

12 January 2023

From the garden of Eden to the garden of the Resurrection, passing through the garden of the Song of Songs or Gethsemane, the readers of the Bible in its Traditions will soon be able to admire tens of biblical flowers and trees, thanks to the botanical and symbolic notes that Sister Marie Reine is planting […]