Artists linked to our research programme

10 May 2023

Sébastien Charles Amar Hamideche, Aka Jariku

You can see my new work here:

Peintures:https://www.jariku.fr/peinture-graffiti/galerieSculptures: https://www.jariku.fr/sculpture-design-1/a-galerieDessin: https://www.jariku.fr/dessinPerformance: https://www.jariku.fr/rituel-performance/galerie
Vidéo: https://www.jariku.fr/channelPhoto: https://www.jariku.fr/photographie/galerie

Franck Mas

WHAT ARE WATER LETTERS ?

The water letters are part of the breath cycle in my research entitled “the degree zero of theatre”.

It consists of harvesting the breath of exhalation, in the form of water vapour, while my attention is focused on a loved one.

Water letters are love letters, letters of friendship, letters of gratitude or thanks to those who are dear to me, the living and the dead. Water letters no longer attempt to put into words the intensity or complexity of a thought – we all know how difficult, if not impossible, it is to formulate an emotional state with precision or accuracy (which is the genius of writing) – but attest to the thought of the other in the water of the breath that I collect.

The letter of water can then remain as it is, enclosed in a small transparent capsule, like a letter that has not been unsealed, or it can be unsealed, so that the water evaporates again, and the water of thought returns to the air and is in turn breathed in by the person who received it.

To refine this project, I plan to create an object fashioned from the sand of Qumran, symbolising the material and memory of a history of exegesis. This object would be called the Nafshâ (breath of the soul) and would enable me to harvest the breath of my thoughts (see attachments).

_

Our scroll presents the best results of our research in an innovative interface.
In this Beta version, It offers new translations of the main versions of the Scriptures, accompanied by rich multimedia content.

Access the scroll

_

This internet platform is a comprehensive tool for researching, studying and reading the Bible.

Access to the collaborative platform

_

Bibleart mobile application will offer a new French translation of the entire Bible enriched with thousands of multimedia contents, resulting from the work of our specialists.

Go to BibleArt

These articles may interest you

INTERNATIONAL MOBILITY IN JERUSALEM: our friends at the CNRS draw our attention to it

INTERNATIONAL MOBILITY IN JERUSALEM: our friends at the CNRS draw our attention to it

20 September 2018

Various mobility campaigns for researchers and teacher-researchers have been launched, one of which is still underway: Assignment of CNRS researchers: the campaign is open until 11 February 2019 (for an assignment on 1 September 2019). Details of the procedure can be found at the following link:http://www.cnrs.fr/inshs/relations-internationales/centres-francais-etranger/procedures-mobilite.htm. Through La Bible en ses Traditions, the Ecole Biblique […]
Publications in progress

Publications in progress

30 November 2019

Christiane Veyrard-Cosme, professor at the Sorbonne-Nouvelle University, came to complete the edition of the international colloquium co-organised with BEST and several grandes écoles in 2016, MEODE 1 (“Mises en œuvres des Écritures – 1”), to be published by the Institut d’Études Augustiniennes. On the strength of its support, BEST is working to establish relations with […]
Published or forthcoming printed works

Published or forthcoming printed works

31 December 2020

Closing of the edition of the St Matthew Passion (Mt 26-28) The team is working ! In these last months of 2020, there is a heightened sense of excitement in the Hierosolymitan offices of The Bible in its traditions. Most of the research assistants are entering the final stretch of the edition of the St […]