A project of the Bible in Its Traditions Research Program AISBL
Directed by the École Biblique et Archéologique in Jerusalem
To support us, click here
1 And summoning His twelve disciples, He gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every illness.
1 And he called unto him his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of disease and all manner of sickness.
1 And having called together his twelve disciples, he gave them authority over unclean spirits, to cast them out and to cure every sickness and every infirmity.
2 Now the names of the twelve apostles are these: first, Simon, who was called Peter, and Andrew his brother; James the [son] of Zebedee, and John his brother;
3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the [son] of Alphaeus, and Lebbaeus, who was surnamed Thaddaeus;
3 Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the [son] of Alphaeus, and Thaddaeus;
3 James of Zebedee, and John his brother, Philip and Bartholomew, Thomas and Matthew the tax collector, and James of Alphaeus, and Thaddaeus,
4 Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.
5 These twelve Jesus sent forth, commanding them, saying, "Do not go in the way of the Gentiles, and do not enter [any] city of the Samaritans.
5 Jesus sent these twelve, instructing them, saying: “Do not travel by the way of the Gentiles, and do not enter into the city of the Samaritans,
5 These twelve Jesus sent out, and charged them and said, Keep away from pagan practices, and do not enter a Samaritan city;
6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
6 but instead go to the sheep who have fallen away from the house of Israel.
7 And as you go, preach, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.'
7 And going forth, preach, saying: ‘For the kingdom of heaven has drawn near.’
8 "Heal the sick, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you have received, freely give.
8 Cure the infirm, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. You have received freely, so give freely.
9 Do not acquire gold nor silver nor copper in your money belts,
9 Get you no gold, nor silver, nor brass in your purses;
9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
10 not a knapsack for the road, nor two tunics, nor sandals, nor staffs; for a worker is worthy of his food.
10 no wallet for [your] journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food.
11 And whatever city or village you enter, inquire who in it is worthy, and stay there until you go out.
12 And as you enter into a household, greet it.
12 Then, when you enter into the house, greet it, saying, ‘Peace to this house.’
12 And when you enter into the house, salute the family.
13 And if indeed the house should be worthy, let your peace come upon it. But if it should not be worthy, let your peace return to you.
13 And if the family is trustworthy, your salutation of peace shall come upon it; but if it is not trustworthy, your salutation shall return to you.
14 And whoever will not receive you nor hear your words, when you depart from that house or city, shake off the dust from your feet.
14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or that city, shake off the dust of your feet.
14 Whoever will not welcome you, and will not listen to your words, when you leave the house or the village, shake off the sand from your feet.
15 Assuredly I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!
15 Truly I say to you, that it will be easier for the land of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that city.
16 "Behold, I am sending you forth like sheep in the midst of wolves. Therefore be as wise as serpents and innocent as doves.
16 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
16 Behold, I am sending you like lambs among the wolves; therefore be wise as serpents, and pure as doves.
17 But beware of men, for they will hand you over to councils and they will flog you in their synagogues.
17 But be careful of men; for they will deliver you up to the courts, and they will scourge you in their synagogues;
18 And you will be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the nations.
18 yea and before governors and kings shall ye be brought for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles.
19 But whenever they hand you over, do not worry how or what you should speak. For it will be given to you in that hour what you should speak;
19 But when they deliver you up, be not anxious how or what ye shall speak: for it shall be given you in that hour what ye shall speak.
19 But when they hand you over, do not choose to think about how or what to speak. For what to speak shall be given to you in that hour.
20 for you are not the [ones] speaking, but the Spirit of your Father who is speaking in you.
20 For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.
20 For it is not you who will be speaking, but the Spirit of your Father, who will speak in you.
21 Now brother will hand over brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents, and put them to death.
21 And brother shall deliver up brother to death, and the father his child: and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
22 And you will be hated by all [people ]for My name's sake. But he who endures to the end shall be saved.
22 And ye shall be hated of all men for my name`s sake: but he that endureth to the end, the same shall be saved.
23 But whenever they persecute you in this city, flee to another. For assuredly I say to you, by no means will you have gone through the cities of Israel before the Son of Man comes.
24 A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master.
24 The disciple is not above the teacher, nor is the servant above his master.
24 No disciple is more important than his teacher, and no servant than his master.
25 It is enough for a disciple that he become like his teacher, and the servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more will they call his household members!
25 It is sufficient for the disciple that he be like his teacher, and the servant, like his master. If they have called the Father of the family, ‘Beelzebub,’ how much more those of his household?
26 Therefore do not fear them. For nothing is concealed that shall not be unveiled, and secret that shall not be made known.
26 Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.
27 "What I say to you in the dark, say in the light; and what you hear in the ear, proclaim on the housetops.
27 What I tell you in the darkness, speak ye in the light; and what ye hear in the ear, proclaim upon the house-tops.
28 And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. But rather fear Him who is able to destroy both the soul and the body in hell.
28 Do not be afraid of those who kill the body, but who cannot kill the soul; but above all, be afraid of him who can destroy both the soul and the body in hell.
29 Are not two sparrows sold for a copper coin? And not one of them shall fall on the ground apart from the [will] of your Father.
30 But even the hairs of your head are all numbered.
30 For even the hairs of your head have all been numbered.
30 But so far as you are concerned, even the hairs of your head are all numbered.
31 Therefore do not fear; you are worth more than many sparrows.
31 Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
32 "Therefore whoever who will confess Me before men, I also will confess Him before My Father who is in heaven.
32 Therefore, everyone who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father, who is in heaven.
33 But whoever denies Me before men, I also will deny him before My Father who is in heaven.
34 "Do not suppose that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace, but a sword.
34 Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
35 For I have come to 'turn a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law';
35 For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
36 and 'a man's enemies [will be] his own household members.'
36 and a man`s foes [shall be] they of his own household.
36 And the enemies of a man will be those of his own household.
37 He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me. And he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me.
38 And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.
39 He who finds his life will lose it, and he who loses his life for My sake will find it.
40 "He that receives you receives Me, and he that receives Me receives Him who sent Me.
40 Whoever receives you, receives me. And whoever receives me, receives him who sent me.
41 He that receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward. And he that receives a righteous [man] in the name of a righteous [man] shall receive a righteous [man's] reward.
41 He who receives a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophetÆs reward; and whoever receives a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous manÆs reward.
42 And whoever gives one of these little [ones] only a cup of cold water in the name of a disciple, assuredly I say to you, he shall by no means lose his reward."
42 And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only, in the name of a disciple, verily I say unto you he shall in no wise lose his reward.
42 Anyone who gives a drink to one of these little ones, if only a cup of cold water, in the name of a disciple, truly I say to you, he shall never lose his reward.