The Bible in Its Traditions

Jeremiah 3:1–25

M
G S
V

saying: If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, may he return unto her again? Will not that land be greatly polluted? But thou hast played the harlot with many lovers; and wouldest thou yet return to Me? saith YHWH.

If a man put away his wife, and she depart from him, and become another man’s, shall she return to him any more at all? shall not that woman be utterly defiled? yet thou hast gone a-whoring with many shepherds, and hast returned to me, saith the Lord.

“It is commonly said: ‘If a man has divorced his wife, and she departs from him, she will marry another man.’ So why would he return to her again? Is not that woman polluted and defiled? But you have fornicated yourself with many lovers. Even so, return to me, says the Lord, and I will accept you.

M G
V S

Lift up thine eyes unto the high hills, and see: Where hast thou not been lain with? By the ways hast thou sat for them, as an Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy harlotries and with thy wickedness.

Lift your eyes straight up, and see where you did not debase yourself. You were sitting in the roadways, waiting for them, like a robber in the wilderness. And you have polluted the land by your fornications and by your wickedness.

M
G
V S

Therefore the showers have been withheld, and there hath been no latter rain; yet thou hadst a harlot's forehead, thou refusedst to be ashamed.

And thou didst retain many shepherds for a stumbling-block to thyself: thou hadst a whore’s face, thou didst become shameless toward all.

For this reason, the rain showers were withheld, and there were no late season rains. You made your face like that of a promiscuous woman; you were not willing to blush.

M S
G V

Didst thou not just now cry unto Me: 'My father, Thou art the friend of my youth.

Hast thou not called me as it were a home, and the father and guide of thy virgin-time?

M G S
V

Will He bear grudge for ever? Will He keep it to the end?' Behold, thou hast spoken, but hast done evil things, and hast had thy way.

Why should you be angry unceasingly? And will you continue in this to the end? Behold, you have spoken and done evil, for you were able to do so.”

M
G V S

And YHWH said unto me in the days of Josiah the king: 'Hast thou seen that which backsliding Israel did? she went up upon every high mountain and under every leafy tree, and there played the harlot.

And the Lord said to me in the days of Josias the king, Hast thou seen what things the house of Israel has done to me? they have gone on every high mountain, and under every shady tree, and have committed fornication there.

M S
G
V

And I said: After she hath done all these things, she will return unto me; but she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.

And I said after she had committed all these acts of fornication, Turn again to me. Yet she returned not. And faithless Juda saw her faithlessness.

And when she had done all these things, I said: ‘Return to me.’ But she did not return. And her deceitful sister Judah saw this

M G S
V

And I saw, when, forasmuch as backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorcement, that yet treacherous Judah her sister feared not; but she also went and played the harlot;

that because the apostate Israel had committed adultery, I had dismissed her and had given her a bill of divorce. Yet her deceitful sister Judah was not afraid. But she, too, went and committed fornication herself.

M V
G S

and it came to pass through the lightness of her harlotry, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks;

And her fornication was nothing accounted of; and she committed adultery with wood and stone.

M S
G
V

10  and yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto Me with her whole heart, but feignedly, saith YHWH--

10  And for all these things faithless Juda turned not to me with all her heart, but falsely.

10  And after all these things, her deceitful sister Judah has not returned to me with her whole heart, but with lies, says the Lord.”

M
G V S

11  even YHWH said unto me--backsliding Israel hath proved herself more righteous than treacherous Judah.

11  And the Lord said to me, Israel has justified himself more than faithless Juda.

M V
G
S

12  Go, and proclaim these words toward the north, and say: Return, thou backsliding Israel, saith YHWH; I will not frown upon you; for I am merciful, saith the YHWH, I will not bear grudge for ever.

12  Go and read these words toward the north, and thou shalt say, Return to me, O house of Israel, saith the Lord; and I will not set my face against you: for I am merciful, saith the Lord, and I will not be angry with you for ever.

12  Go proclaim these words toward the north, and say, Repent, O you inhabitant of Israel, says the LORD; and I will not be severe against you; for I am good, says the LORD, and I will not keep anger for ever.

M G S
V

13  Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against YHWH thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every leafy tree, and ye have not hearkened to My voice, saith the YHWH.

13  So then, truly acknowledge your iniquity, that you have betrayed the Lord your God, and that you have spread your ways to strangers, under every leafy tree, and that you have not listened to my voice, says the Lord.

M G
V
S

14  Return, O backsliding children, saith YHWH; for I am a lord unto you, and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion;

14  Convert, O rebellious sons, says the Lord. For I am your leader. And so, I will take you, one from a city, and two from a family, and I will lead you into Zion.

14  Repent, O backsliding children, says the LORD; for I was pleased with you; and took one person of you from every town and two from every family, and I brought you to Zion.

M G V S

15  and I will give you shepherds according to My heart, who shall feed you with knowledge and understanding.

M G S
V

16  And it shall come to pass, when ye are multiplied and increased in the land, in those days, saith YHWH, they shall say no more: The ark of the covenant of the YHWH; neither shall it come to mind; neither shall they make mention of it; neither shall they miss it; neither shall it be made any more.

16  And when you have been multiplied and increased in the land in those days, says the Lord, they will no longer say: ‘The Ark of the covenant of the Lord!’ And it will not enter into the heart, and they will not call it to mind. It will neither be visited, nor made use of, any longer.

M S
G
V

17  At that time they shall call Jerusalem The throne of YHWH; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of the YHWH, to Jerusalem; neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart.

17  In those days and at that time they shall call Jerusalem the throne of the Lord; and all the nations shall be gathered to it: and they shall not walk any more after the imaginations of their evil heart.

17  In that time, Jerusalem will be called: ‘The Throne of the Lord.’ And all the nations will be gathered to it, in the name of the Lord, in Jerusalem. And they will not walk after the depravity of their own most wicked heart.

M G V S

18  In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I have given for an inheritance unto your fathers.'

M V
G
S

19  But I said: 'How would I put thee among the sons, and give thee a pleasant land, the goodliest heritage of the nations!' And I said: 'Thou shalt call Me, My father; and shalt not turn away from following Me.'

19  And I said, So be it, Lord, for thou saidst I will set thee among children, and will give thee a choice land, the inheritance of the Almighty God of the Gentiles: and I said, Ye shall call me Father; and ye shall not turn away from me.

19  And I said, I will consider you as children, and give you a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of nations; and I said, You shall call me, My father, and shall not turn away from me.

M S
G
V

20  Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with Me, O house of Israel, saith YHWH.

20  But as a wife acts treacherously against her husband, so has the house of Israel dealt treacherously against me, saith the Lord.

20  But, in the same way that a woman spurns her lover, so also has the house of Israel spurned me, says the Lord.”

M
G S
V

21  Hark! upon the high hills is heard the suppliant weeping of the children of Israel; for that they have perverted their way, they have forgotten YHWH their God.

21  A voice from the lips was heard, even of weeping and supplication of the children of Israel: for they have dealt unrighteously in their ways, they have forgotten God their Holy One.

21  A voice has been heard in the highways, the weeping and wailing of the sons of Israel. For they have made their own ways sinful; they have forgotten the Lord their God.

M G S
V

22  Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings.-- 'Here we are, we are come unto Thee; for Thou art YHWH our God.

22  “Convert, O rebellious sons! And I will heal your rebelliousness.” “Behold, we are returning to you. For you are the Lord our God!

M G
V
S

23  Truly vain have proved the hills, the uproar on the mountains; truly in YHWH our God is the salvation of Israel.

23  Truly, the hills were liars, with the multitude of the mountains. Truly, the salvation of Israel is in the Lord our God.

23  Truly, in vain is salvation hoped for from the hills and from fortified mountains; truly, in the LORD our God is the salvation of Israel.

M G V S

24  But the shameful thing hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.

M S
G
V

25  Let us lie down in our shame, and let our confusion cover us; for we have sinned against YHWH our God, we and our fathers, from our youth even unto this day; and we have not hearkened to the voice of the YHWH our God.'

25  We have lain down in our shame, and our disgrace has covered us: because we and our fathers have sinned before our God, from our youth until this day; and we have not hearkened to the voice of the Lord our God.

25  We will sleep in our confusion, and our disgrace will cover us. For we have sinned against the Lord our God: we and our fathers, from our youth, even to this day. And we have not listened to the voice of the Lord our God.”