The Bible in Its Traditions

Genesis 25:1–34

M G Sam
V
S

And Abraham took another wife, and her name was Keturah.

In truth, Abraham took another wife, named Keturah.

THEN again Abraham took another wife, and her name was Kenturah.

M G V S Sam

And she bore him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.

M S Sam
G
V

And Jokshan begot Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.

And Jezan begot Saba and Dedan. And the sons of Dedan were the Assurians and the Latusians, and Laomim.

Likewise, Jokshan conceived Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.

M G S Sam
V

And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.

And truly, from Midian was born Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

M V S Sam
G

And Abraham gave all that he had unto Isaac.

But Abraam gave all his possessions to Isaac his son.

M Sam
G V S

But unto the sons of the concubines, that Abraham had, Abraham gave gifts; and he sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.

But to the sons of his concubines Abraam gave gifts, and he sent them away from his son Isaac, while he was yet living, to the east into the country of the east.

M G S Sam
V

And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, a hundred threescore and fifteen years.

Now the days of Abraham’s life were one hundred and seventy-five years.

M G Sam
V
S

And Abraham expired, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.

And declining, he died in a good old age, and at an advanced stage of life, and full of days. And he was gathered to his people.

Then Abraham became sick, and died in a good old age, an old man satisfied with his days; and was gathered to his people.

M G V S Sam

And Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;

M S Sam
G
V

10  the field which Abraham purchased of the children of Heth; there was Abraham buried, and Sarah his wife.

10  even the field and the cave which Abraam bought of the sons of Chet; there they buried Abraam and Sarrha his wife.

10  which he had bought from the sons of Heth. There he was buried, with his wife Sarah.

M G S Sam
V

11  And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son; and Isaac dwelt by Beer-lahai-roi.

11  And after his passing, God blessed his son Isaac, who lived near the well named ‘of the One who lives and who sees.’

M S Sam
G
V

12  Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore unto Abraham.

12  And these are the generations of Ismael the son of Abraam, whom Agar the Egyptian the hand-maid of Sarrha bore to Abraam.

12  These are the generations of Ishmael, the son of Abraham, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to him.

M G V S Sam

13  And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

M G Sam
V
S

14  and Mishma, and Dumah, and Massa;

14  likewise Mishma, and Dumah, and Massa,

14  Mishma, Romah, Massa,

M V Sam
G
S

15  Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedem;

15  and Choddan, and Thaeman, and Jetur, and Naphes, and Kedma.

15  Hadar, Tema, Nator, Naphish, and Kedem.

M G V S Sam

16  these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their nations.

M G S Sam
V

17  And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years; and he expired and died; and was gathered unto his people.

17  And the years of the life of Ishmael that passed were one hundred and thirty-seven. And declining, he died and was placed with his people.

M S Sam
G
V

18  And they dwelt from Havilah unto Shur that is before Egypt, as thou goest toward Asshur: over against all his brethren he did settle.

18  And he dwelt from Evilat to Sur, which is opposite Egypt, until one comes to the Assyrians; he dwelt in the presence of all his brethren.

18  Now he had lived from Havilah as far as Shur, which overlooks Egypt as it approaches the Assyrians. He passed away in the sight of all his brothers.

M G S Sam
V

19  And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begot Isaac.

19  Likewise, these are the generations of Isaac, the son of Abraham. Abraham conceived Isaac,

M S Sam
G
V

20  And Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean, of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife.

20  Abraam begot Isaac. And Isaac was forty years old when he took to wife Rebecca, daughter of Bathuel the Syrian, out of Syrian Mesopotamia, sister of Laban the Syrian.

20  who, when he was forty years old, took Rebekah, the sister of Laban, the daughter of Bethuel the Syrian from Mesopotamia, as a wife.

M Sam
G S
V

21  And Isaac entreated YHWH for his wife, because she was barren; and the YHWH let Himself be entreated of him, and Rebekah his wife conceived.

21  And Isaac prayed the Lord concerning Rebecca his wife, because she was barren; and the Lord heard him, and his wife Rebecca conceived in her womb.

21  And Isaac beseeched the Lord on behalf of his wife, because she was barren. And he heard him, and he gave conception to Rebekah.

M S Sam
G
V

22  And the children struggled together within her; and she said: 'If it be so, wherefore do I live?' And she went to inquire of YHWH.

22  And the babes leaped within her; and she said, If it will be so with me, why is this to me? And she went to enquire of the Lord.

22  But the little ones struggled in her womb. So she said, “If it was to be so with me, what need was there to conceive?” And she went to consult the Lord.

M Sam
G S
V

23  And YHWH said unto her: Two nations are in thy womb, and two peoples shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.

23  And the Lord said to her, There are two nations in thy womb, and two peoples shall be separated from thy belly, and one people shall excel the other, and the elder shall serve the younger.

23  And responding, he said, “Two nations are in your womb, and two peoples will be divided out of your womb, and one people will overcome the other people, and the elder will serve the younger.”

M S Sam
G
V

24  And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

24  And the days were fulfilled that she should be delivered, and she had twins in her womb.

24  Now the time had arrived to give birth, and behold, twins were discovered in her womb.

M G S Sam
V

25  And the first came forth ruddy, all over like a hairy mantle; and they called his name Esau.

25  He who departed first was red, and entirely hairy like a pelt; and his name was called Esau. At once the other departed and he held his brother’s foot in his hand; and because of this he was called Jacob.

26  And after that came forth his brother, and his hand had hold on Esau's heel; and his name was called Jacob. And Isaac was threescore years old when she bore them.

26  Isaac was sixty years old when the little ones were born to him.

M S Sam
G
V

27  And the boys grew; and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a quiet man, dwelling in tents.

27  And the lads grew, and Esau was a man skilled in hunting, dwelling in the country, and Jacob a simple man, dwelling in a house.

27  And as adults, Esau became a knowledgeable hunter and a man of agriculture, but Jacob, a simple man, dwelt in tents.

M Sam
G S
V

28  Now Isaac loved Esau, because he did eat of his venison; and Rebekah loved Jacob.

28  And Isaac loved Esau, because his venison was his food, but Rebecca loved Jacob.

28  Isaac was fond of Esau, because he was fed from his hunting; and Rebekah loved Jacob.

M G Sam
V
S

29  And Jacob sod pottage; and Esau came in from the field, and he was faint.

29  Then Jacob boiled a small meal. Esau, when he had arrived weary from the field,

29  And Jacob cooked pottage, and behold, his brother Esau came in from the field, and he was very hungry;

M G S Sam
V

30  And Esau said to Jacob: 'Let me swallow, I pray thee, some of this red, red pottage; for I am faint.' Therefore was his name called Edom.

30  said to him, “Give me this red stew, for I am very tired.” For this reason, his name was called Edom.

31  And Jacob said: 'Sell me first thy birthright.'

31  Jacob said to him, “Sell me your right of the firstborn.”

32  And Esau said: 'Behold, I am at the point to die; and what profit shall the birthright do to me?'

32  He answered, “Lo, I am dying, what will the right of the firstborn provide for me?”

33  And Jacob said: 'Swear to me first'; and he swore unto him; and he sold his birthright unto Jacob.

33  Jacob said, “So then, swear to me.” Esau swore to him, and he sold his right of the firstborn.

M G Sam
V
S

34  And Jacob gave Esau bread and pottage of lentils; and he did eat and drink, and rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.

34  And so, taking bread and the food of lentils, he ate, and he drank, and he went away, giving little weight to having sold the right of the firstborn.

34  Then Jacob gave Esau bread and pottage; and he ate, and drank, and rose up and went his way; thus Esau despised his birthright.