A project of the Bible in Its Traditions Research Program AISBL
Directed by the École Biblique et Archéologique in Jerusalem
To support us, click here
1 Now he arrived at Derbe and Lystra. And behold, a certain disciple was there named Timothy, the son of a certain Jewish woman who believed, but his father was Greek,
1 THEN he arrived at the city of DerÆbe and LysÆtra: there was there a disciple whose name was TimoÆthe-us, the son of a Jewess convert, but whose father was a SyrÆian.
2 who had a good testimony by the brothers in Lystra and Iconium.
2 The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
2 And all the disciples of LysÆtra and I-coÆnium gave good testimony concerning him.
3 Paul wanted [Timothy] to accompany him, and taking him, he circumcised him because of the Jews who were in those places, for they all knew that his father was Greek.
3 Him would Paul have to go forth with him; and he took and circumcised him because of the Jews that were in those parts: for they all knew that his father was a Greek.
3 Paul wanted to take this man with him, so he took him and circumcised him because of the Jews who were in that region; for they all knew that his father was a SyrÆi-an.
4 And as they were going through the cities, they were delivering to them the decrees to keep, which had been decided by the apostles and the elders at Jerusalem.
5 Therefore the churches were strengthened in the faith, and were growing in number each day.
5 So the churches were strengthened in the faith, and increased in number daily.
5 And certainly, the Churches were being strengthened in faith and were increasing in number every day.
6 Now when they had gone through Phrygia and the Galatian region, they were forbidden by the Holy Spirit from speaking the word in Asia,
6 Then they traveled through the countries of PhrygÆi-a and Ga-laÆtia, and the Holy Spirit forbade them to speak the word of God in Asia Minor.
7 having come to Mysia they attempted to go to Bithynia, but the Spirit did not permit them.
7 and when they were come over against Mysia, they assayed to go into Bithynia; and the Spirit of Jesus suffered them not;
8 So they bypassed Mysia, and went down to Troas.
8 Then, when they had crossed through Mysia, they descended to Troas.
8 And when they had left MysÆia, they came to the country of TroÆas.
9 And a vision appeared during the night to Paul. A certain man of Macedonia was standing, urging him, and saying, "Come across to Macedonia and help us."
9 And a vision in the night was revealed to Paul of a certain man of Macedonia, standing and pleading with him, and saying: “Cross into Macedonia and help us!”
9 And, in a vision of the night, there appeared to Paul a man resembling a Mac-edoÆni- an, standing and begging him, saying, Come over to Mac-e-doÆni-a and help me.
10 Now when he saw the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that YHWH had called us to preach the gospel to them.
10 Then, after he saw the vision, immediately we sought to set out for Macedonia, having been assured that God had called us to evangelize to them.
10 And after Paul had seen this vision, we were desirous to leave for Mac-e-doÆni-a at once, because we understood that our LORD had called us to preach the gospel to them.
11 Therefore, putting to sea from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and the next day came to Neapolis,
11 And sailing from Troas, taking a direct path, we arrived at Samothrace, and on the following day, at Neapolis,
11 When we sailed from TroÆas, we came in a direct course to Sam-o-thraÆcia, and from thence on the following day, we came to the city Ne-apÆo-lis;
12 and from there to Philippi, which is chief of that part of Macedonia, a colony. And we were spending some days in that very city.
12 and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a [Roman] colony: and we were in this city tarrying certain days.
13 And on the Sabbath day we went outside the city beside a river, where prayer was customarily made; and having sat down we spoke to the women who assembled together [there].
13 Then, on the Sabbath day, we were walking outside the gate, beside a river, where there seemed to be a prayer gathering. And sitting down, we were speaking with the women who had assembled.
14 And a certain woman named Lydia, a dealer of purple cloth of the city of Thyatira, who worshipped God, heard us, whose heart YHWH opened to give heed to the things spoken by Paul.
14 And a certain woman, named LydÆi-a, a seller of purple of the city of Thy-a-tiÆra, feared God; her heart was so touched by our LORD that she listened to what Paul said.
15 And when she and her household were baptized, she urged us, saying, "If you have judged me to be faithful to YHWH, come to my house and stay."So she persuaded us.
15 And when she had been baptized, with her household, she pleaded with us, saying: “If you have judged me to be faithful to the Lord, enter into my house and lodge there.” And she convinced us.
15 And she was baptized together with her household, and she begged us, saying, If you are sincerely convinced that I believe in our LORD, come and stay in my house; and she urged us strongly.
16 Now it came to pass, as we went to prayer, that a certain slave girl, having a spirit of Python, met us, who brought much profit to her masters by fortune telling.
16 Then it happened that, as we were going out to prayer, a certain girl, having a spirit of divination, met with us. She was a source of great profit to her masters, through her divining.
16 And it came to pass, as we went to the house of prayer, we were met by a young girl who was possessed of a spirit, and who did for her masters a great business by fortune telling.
17 This girl, following after Paul and us, was crying out, saying, "These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation."
17 The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the way of salvation.
17 And she followed Paul and us, crying and saying, These men are the servants of the most high God, and they preach to you the way of salvation.
18 And this she did for many days. But Paul, being greatly annoyed and turning around, said to the spirit, "I command you in the name of Jesus Christ to come out of her."And he came out in that very hour.
19 And when her masters saw that the hope of their profit was gone, they took Paul and Silas, and dragged [them] to the marketplace to the rulers.
19 But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they laid hold on Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers,
19 But her masters, seeing that the hope of their profit went away, apprehended Paul and Silas, and they brought them to the rulers at the courthouse.
20 And bringing them to the magistrates they said, "These men, being Jews, are agitating our city;
20 and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
21 and they are proclaiming customs which are not lawful for us to receive or to do, since we are Romans."
21 and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
21 And they preach customs to us which are not lawful for us to accept and practice, because we are Romans.
22 And the crowd rose up together against them; and the magistrates tore their clothes and ordered [men] to beat [them] with rods.
22 And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent their garments off them, and commanded to beat them with rods.
22 And a large crowd gathered against them. Then the soldiers stripped them of their clothes and gave command to scourge them.
23 And when they laid many strokes on them, they cast them into prison, commanding the prison keeper to keep them securely;
23 And when they had inflicted many scourges on them, they cast them into prison, instructing the guard to watch them diligently.
23 And when they had flogged them severely, they cast them into prison, charging the jailer to watch them carefully. Paul and Silas in prison.
24 who, having received such a command, cast them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
24 And since he had received this kind of order, he cast them into the interior prison cell, and he restricted their feet with stocks.
24 He, having received the charge, brought them in and put them into the inner chamber of the prison, and fastened their feet in the stocks.
25 Now about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
25 Then, in the middle of the night, Paul and Silas were praying and praising God. And those who were also in custody were listening to them.
25 Now at midnight Paul and Silas prayed and glorified God; and the prisoners heard them.
26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened and all the bonds were loosed.
26 Yet truly, there was a sudden earthquake, so great that the foundations of the prison were moved. And immediately all the doors were opened, and the bindings of everyone were released.
27 And becoming awake, the prison keeper, seeing the doors of the prison open, drawing a sword, he was about to kill himself, supposing the prisoners to have escaped.
27 Then the prison guard, having been jarred awake, and seeing the doors of the prison open, drew his sword and intended to kill himself, supposing that the prisoners had fled.
28 But Paul called out with a loud voice, saying, "Do not harm yourself, for we are all here."
29 And asking for a light he rushed in, and he came trembling, and fell before Paul and Silas,
29 Then calling for a light, he entered. And trembling, he fell before the feet of Paul and Silas.
29 Then he lighted a lamp, and sprang in, trembling, and threw himself at the feet of Paul and Silas.
30 and he brought them forth outside and said, "Sirs, what must I do to be saved?"
30 and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?
31 And they said, "Believe on YHWH Jesus Christ, and you shall be saved, you and your household."
31 So they said, “Believe in the Lord Jesus, and then you will be saved, with your household.”
31 And they said to him, Believe in our LORD Jesus Christ, and both you and your household will be saved.
32 And they spoke the word of YHWH to him and to all those in his house.
33 And taking them along in that same hour of the night and washed their wounds, and immediately he and all his family were baptized.
33 And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, immediately.
33 And he, taking them in the same hour of the night, washed their scourges. And he was baptized, and next his entire household.
34 And bringing them up into his house, he set a meal before them; and he rejoiced with his whole house, having believed in God.
34 And when he had brought them into his own house, he set a table for them. And he was joyous, with his entire household, believing in God.
35 Now when it became day, the magistrates sent the officers, saying, "Release those men."
35 And when daylight had arrived, the magistrates sent the attendants, saying, “Release those men.”
35 In the morning, the soldiers sent the lictors to tell the prison warden to release those men.
36 And the prison keeper announced these words to Paul, saying, "The magistrates have sent so that you may be released. Now therefore depart, and go in peace."
36 And the jailor reported the words to Paul, [saying], The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.
36 But the prison guard reported these words to Paul: “The magistrates have sent to have you released. Now therefore, depart. Go in peace.”
37 But Paul said to them, "They beat us publicly, although we were uncondemned Romans, and they cast [us] into prison, and now do they cast us out secretly? No indeed! Let them come themselves and lead us out."
37 But Paul said unto them, They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison; and do they now cast us out privily? Nay verily; but let them come themselves and bring us out.
37 But Paul said to him, Not having committed any offense, they flogged us, Roman citizens, in the presence of the people, and they cast us into prison; and now do they let us out secretly? No verily; let them come themselves and fetch us out.
38 And the officers related to the magistrates these words, and they were afraid when they heard that they were Romans.
38 and let us drive them away.” Then the attendants reported these words to the magistrates. And upon hearing that they were Romans, they were afraid.
38 And the lictors went and told the soliers these words which were told to them: and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid.
39 And coming, they appealed to them, and bringing them out, they asked them to depart from the city.
39 and they came and besought them; and when they had brought them out, they asked them to go away from the city.
40 And coming out from the prison, they entered into [the house of] Lydia; and seeing the brothers, they encouraged them and departed.
40 And they went out of the prison, and entered into [the house] of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.