A project of the Bible in Its Traditions Research Program AISBL
Directed by the École Biblique et Archéologique in Jerusalem
To support us, click here
1 And it came to pass in Iconium that they went in together into the synagogue of the Jews, and they spoke in a way so that a great multitude, both of the Jews and of the Greeks, believed.
1 Now it happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and they spoke in such a way that a copious multitude of both Jews and Greeks believed.
1 AND Paul and BarÆna-bas entered into the Jewish synagogue and addressed the people in such manner that a great many of the Jews and of the Greeks believed.
2 But the disbelieving Jews aroused and embittered the souls of the Gentiles against the brothers.
2 But the Jews that were disobedient stirred up the souls of the Gentiles, and made them evil affected against the brethren.
2 Yet truly, the Jews who were unbelieving had incited and enflamed the souls of the Gentiles against the brothers.
3 Therefore they spent a considerable time there, speaking boldly in YHWH, who was bearing witness to the word of His grace, giving signs and wonders to take place by their hands.
3 And so, they remained for a long time, acting faithfully in the Lord, offering testimony to the Word of his grace, providing signs and wonders done by their hands.
3 So they remained there for a long time, and spoke boldly concerning the LORD, and he gave them testimony to the word of his grace, by means of signs and wonders which he performed by their hands.
4 And the multitude of the city was divided: and some were with the Jews, and others with the apostles.
4 Then the multitude of the city was divided. And certainly, some were with the Jews, yet truly others were with the Apostles.
4 But the people of the city were divided: part held with the Jews, and part followed the apostles.
5 And when an attempt was made by both the Gentiles and the[ ]Jews, together with their rulers, to mistreat and to stone them,
5 Now when an assault had been planned by the Gentiles and the Jews with their leaders, so that they might treat them with contempt and stone them,
6 they became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and to the surrounding region.
6 they, realizing this, fled together to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the entire surrounding region. And they were evangelizing in that place.
6 And when they became aware of it, they departed and took refuge in LyÆstra and Derbe, cities of Lyc-aoÆni-a, and the villages near by.
7 And there, they were preaching the gospel.
8 And a certain man in Lystra, powerless in his feet, was sitting, lame from his mother's womb, who had never walked.
8 And at Lystra there sat a certain man, impotent in his feet, a cripple from his mother`s womb, who never had walked.
8 And there dwelt in the city of LyÆstra a cripple who had been lame from his motherÆs womb, who never had walked.
9 This [man] heard Paul speaking; who, gazing intently on him and seeing that he had faith to be healed,
9 He heard Paul speak; and when Paul saw him and perceived that there was faith in him to be healed,
10 said with a loud voice, "Stand up straight on your feet!"And he was jumping and walking about.
10 He said to him with a loud voice, I say to you, in the name of our LORD Jesus Christ, stand upright on your feet. And he leaped and walked.
11 And the crowds, seeing what Paul did, raised their voice, saying in the Lycaonian language, "The gods have been made like men and have come down to us!"
11 And when the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
11 But when the crowds had seen what Paul had done, they lifted up their voice in the Lycaonian language, saying, “The gods, having taken the likenesses of men, have descended to us!”
12 And Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, since he was the leader in speaking.
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
12 So they called BarÆna-bas, the chief of the gods; and Paul, they called Hermes, because he was the chief speaker.
13 And the priest of Zeus, whose temple was before their city, bearing bulls and garlands to the gates, together with the crowds, was desiring to sacrifice [to them.]
13 Then the priest of the chief of gods whose shrine was outside the city, brought oxen and garlands to the gate of the courtyard where they stayed, and he wanted to offer sacrifices to them.
14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard this, they tore their clothes and rushed in to the crowd, crying out
14 When BarÆna-bas and Paul heard of this, they rent their clothes, and leaped to their feet and went out to the crowd, crying out
15 and saying, "Men! Why are you doing these things? We men are of the same nature as you, preaching the gospel to you, that you must turn from these useless things to the living God, who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them,
15 and saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and bring you good tidings, that ye should turn from these vain things unto a living God, who made the heaven and the earth and the sea, and all that in them is
15 and saying: “Men, why would you do this? We also are mortals, men like yourselves, preaching to you to be converted, from these vain things, to the living God, who made heaven and earth and the sea and all that is in them.
16 who in the generations having gone by permitted all the Gentiles to walk in their ways.
16 In previous generations, he permitted all nations to walk in their own ways.
16 Who in generations past suffered all nations to walk in their own ways.
17 And yet He did not leave Himself without witness, in that He did good, giving to you rain from heaven and fruit bearing seasons, filling our hearts with food and gladness."
17 But certainly, he did not leave himself without testimony, doing good from heaven, giving rains and fruitful seasons, filling their hearts with food and gladness.”
17 Nevertheless he left himself without testimony, in that he bestowed good on them from heaven, and gave them rain, and caused the fruits to grow in their seasons, and satisfied their hearts with food and gladness.
18 And saying these things, they scarcely stopped the crowds from sacrificing to them.
18 And by saying these things, they were barely able to restrain the crowds from immolating to them.
18 And even though they said these things they had difficulty in restraining the people from offering sacrifice to them.
19 But there arrived from Antioch and Iconium [certain ]Jews, and having persuaded the crowds and having stoned Paul, they dragged [him] outside the city, thinking he was dead.
19 But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
19 And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.
20 But when the disciples encircled him, he stood and entered into the city. And the next day he went out together with Barnabas to Derbe.
20 But as the disciples stood round about him, he rose up, and entered into the city: and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.
20 Howbeit, as the disciples gathered around him, he rose up and entered again into the city: and the next day he departed from there with BarÆna-bas, and they came to the city of DerÆbe.
21 And having preached the gospel to that city and having made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch,
21 And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,
22 strengthening the souls of the disciples, urging [them] to continue in the faith, [saying, "]Through many tribulations we must enter into the kingdom of God."
22 confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
23 And having chosen elders for them in every church, [and ]having prayed with fasting, they commended them to YHWH in whom they had believed.
23 And when they had appointed for them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
24 And having crossed Pisidia, they came to Pamphylia.
24 And traveling by way of Pisidia, they arrived in Pamphylia.
24 And after they had traveled through the country of Pi-sidÆi-a, they came to PamphylÆi- a.
25 And having spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
25 And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
25 And when they had preached the word of the LORD in the city of PerÆga, they went down to At-taÆli-a
26 From there they sailed to Antioch, from where they were commended to the grace of God for the work which they had completed.
26 and thence they sailed to Antioch, from whence they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled.
26 And from there, they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work which they had now accomplished.
27 Now arriving and gathering the church together, they related all that God had done with them, and that He had opened the door of faith for the Gentiles.
27 And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all things that God had done with them, and that he had opened a door of faith unto the Gentiles.
27 And as the whole congregation was gathered together, they related everything that God had done to them, and how he had opened the door of faith to the Gentiles.
28 And they spent a long time there with the disciples.
28 And they remained for no small amount of time with the disciples.