Pour célébrer le 800ème anniversaire de la fondation de l’Ordre des Prêcheurs (Dominicains) en présentant au public la Parole dans un écrin inégalé,
Pour répondre à une certaine impatience du « grand public » ou des institutions qui nous soutiennent, sans attendre que La Bible en ses traditions existe comme une bible entière.
Pour donner à la Bible de Jérusalem une existence numérique digne d’elle (en sa dernière édition, elle est pratiquement inaccessible en ligne aujourd’hui);
Pour préserver le travail de quatre générations de traducteurs, annotateurs et éditeurs, et le propulser dans le 21ème siècle: la saisie analytique en permettra des actualisations régulières (spécialement pour la version anglaise qui n’a jamais été proprement révisée);
Pour manifester la continuité de la Bible de Jérusalem à La Bible en ses Traditions et offrir aux contributeurs du programme de recherches une base plus solide que la traduction Crampon qui leur sert de canevas jusqu’à présent. (Ils pourront, dans un premier temps, « enrichir » une annotation de qualité et déjà présentée de façon analytique par zones et par rubriques);
avec l’appui de deux fondations,
en partenariat avec les Éditions du Cerf,
nous préparons l’édition numérique de référence de la Bible de Jérusalem, avec une annotation entièrement redisposée sur le modèle de « La Bible en ses traditions ».
Cette Bible de Jérusalem remastérisée sur le modèle de « La Bible en ses traditions » fournira la base du travail des collaborateurs sur le site de notre programme.
Elle sera disponible pour le grand public sous forme d’une application accessible en 2016.